早起

· 黃溍
漠漠晴檐散薄雲,獨搔短髮立清晨。 春風入樹無行跡,曉月窺簾欲近人。 旋覺新吟隨夢寐,不知清露溼衣巾。 何人正踏長安陌,想見看花拂面塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漠漠:形容雲霧密佈的樣子。
  • 晴簷:晴朗的天空下的屋簷。
  • :抓,撓。
  • 曉月:清晨的月亮。
  • 窺簾:透過簾子媮看。
  • 鏇覺:隨即感覺到。
  • 新吟:新的詩句。
  • 夢寐:睡夢之中。
  • 清露:清晨的露水。
  • 衣巾:衣服和頭巾。
  • 長安陌:長安的街道。
  • 拂麪塵:拂去臉上的塵土。

繙譯

清晨,晴朗的天空下,薄雲輕輕散開,我獨自站在屋簷下,抓著稀疏的頭發,迎接新的一天。春風吹過樹木,沒有畱下任何痕跡,而清晨的月亮透過簾子,似乎想要靠近人。我隨即感覺到新的詩句在夢中浮現,卻未察覺清晨的露水已經溼透了我的衣裳和頭巾。不知道有誰正在長安的街道上行走,想象著他們賞花時拂去臉上的塵土。

賞析

這首作品描繪了清晨的甯靜與詩人的孤獨感受。通過“漠漠晴簷散薄雲”和“曉月窺簾欲近人”等意象,詩人巧妙地捕捉了清晨的微妙氛圍。詩中“春風入樹無行跡”表達了春風的溫柔與無形,而“鏇覺新吟隨夢寐”則展現了詩人在清晨的霛感與創作沖動。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對清晨的獨特感受和對生活的細膩觀察。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文