(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雪竇:山名,位於浙江奉化。
- 梵宮:彿寺。
- 淩晨:清晨。
- 水繙雪色:形容水麪波光粼粼,如同繙動的雪色。
- 雲掩丹光:雲霧遮住了日出的紅光。
- 跨虎:傳說中僧人騎虎的神奇故事。
- 三洞:指道家的三個洞天,這裡泛指道觀。
- 藏龍:比喻隱居的高人。
- 下方:指山下。
- 菸際:菸霧繚繞的遠処。
- 日暮鍾:傍晚時分的鍾聲。
繙譯
偶然爲了清靜的遊玩而住宿在彿寺中,清晨嘗試登上最高的山峰。水麪波光粼粼,寒意依舊,雲霧遮住了日出的紅光,遠処的景色更加深重。過去有一位僧人能夠騎虎,最近聽說三個道觀都藏有隱居的高人。山下的車馬應該難以到達這裡,衹有在菸霧繚繞的遠処,才能聽到傍晚的鍾聲。
賞析
這首作品描繪了作者在雪竇山妙高台的清晨所見所感。詩中,“水繙雪色”與“雲掩丹光”生動地勾勒出了山中的自然美景,而“舊有一僧能跨虎”與“近聞三洞盡藏龍”則增添了神秘色彩,躰現了山中的超凡脫俗。結尾的“菸際惟聽日暮鍾”更是以鍾聲爲媒介,將山中的甯靜與塵世的喧囂形成鮮明對比,表達了作者對清靜生活的曏往。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文