我有二首

· 張憲
我有騂角弓,百步能破敵。 力強不受檠,材美陋越棘。 時能斃飛將,萬騎莫敢逼。 翻翻鐵絲箭,剡剡金瓜鏑。 鼓寒霜氣重,應手響霹靂。 豈惟射渠魁,眼中已無敵。 雄哉兩櫜鞬,儼若左右翼。 時來亦大用,不偶直暫塞。 我弓雖少置,未許楚人得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 騂角弓(xīng jiǎo gōng):用紅色牛角裝飾的弓,指精美的弓。
  • 百步能破敵:在百步之外就能擊敗敵人。
  • 不受檠(bù shòu qíng):不受限制,指弓力強大。
  • 陋越棘:鄙視越國的棘木弓,意指自己的弓遠勝於它。
  • 斃飛將:射殺飛馳的將領。
  • 莫敢逼:無人敢靠近。
  • 翻翻鐵絲箭:箭矢翻飛,形容箭法高超。
  • 剡剡金瓜鏑(yǎn yǎn jīn guā dí):箭頭銳利,如金瓜般鋒利。
  • 鼓寒霜氣重:形容寒冷的天氣中,弓弦緊繃,霜氣凝重。
  • 響霹靂:形容箭射出時的聲音如同霹靂。
  • 射渠魁:射殺敵軍的首領。
  • 兩櫜鞬(liǎng gāo jiān):兩邊的箭袋,指裝備齊全。
  • 不偶直暫塞:不常有機會使用,暫時被擱置。
  • 未許楚人得:不允許楚國人得到,意指自己的弓不會落入敵人手中。

翻譯

我擁有一把精美的紅色牛角弓,百步之外就能擊敗敵人。它的力量強大,不受任何限制,遠勝于越國的棘木弓。它能射殺飛馳的將領,使得萬騎兵不敢靠近。箭矢翻飛,箭頭銳利如金瓜,寒冷的霜氣中,弓弦緊繃,箭射出時聲音如同霹靂。不僅能射殺敵軍的首領,連眼中都已無敵。兩邊的箭袋裝備齊全,宛如左右翼護衛。雖然這弓不常有機會使用,暫時被擱置,但我絕不會讓楚國人得到它。

賞析

這首詩通過描述一把精美的弓及其強大的威力,展現了作者的自豪與自信。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如「百步能破敵」、「力強不受檠」等,生動地描繪了弓的非凡性能。同時,通過「斃飛將」、「萬騎莫敢逼」等詞句,傳達了作者對自身武藝的自信和對敵人的蔑視。整首詩語言凝練,意境雄渾,表達了作者對武力的崇尚和對戰鬥的渴望。

張憲

元山陰人,字思廉,號玉笥生。少負才自放,嘗從楊維禎學詩。張士誠據吳,闢爲樞密院都事,士誠敗,變姓名走杭州,居報國寺以終。爲詩多傷感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文