席上

· 張憲
彼美璚林姬,綠雲何盤盤。 清歌珠落鬥,妙舞玉成團。 風急酒暈薄,月斜花露寒。 剪燈續殘醉,把袂接餘歡。 雖非長夜飲,猶勝萬錢餐。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璚林姬:指美玉般的女子。璚(qióng),美玉。
  • 綠雲:形容女子的頭髮濃密如雲。
  • 盤盤:形容頭髮盤繞的樣子。
  • 珠落鬥:形容歌聲清脆如珠落玉盤。
  • 玉成團:形容舞姿優美,如玉般圓潤。
  • 酒暈:因飲酒而臉上泛起的紅暈。
  • 把袂:握住衣袖,表示親近。
  • 餘歡:餘下的歡樂。
  • 長夜飲:通宵達旦的飲酒。
  • 萬錢餐:形容極其奢侈的飲食。

翻譯

那位美玉般的女子,她的綠髮如雲般濃密盤繞。她的清歌如同珍珠落在玉盤上,她的妙舞如玉般圓潤優美。風急時酒意稍減,月斜時花間露水帶着寒意。剪去燈花,繼續醉意,握住衣袖共享餘下的歡樂。雖然不是通宵達旦的飲酒,但仍勝過奢侈的萬錢大餐。

賞析

這首作品描繪了宴席上一位美麗女子的風采,通過對其歌聲和舞姿的讚美,展現了她的非凡魅力。詩中「璚林姬」、「綠雲」等詞語形象生動,給人以視覺和聽覺上的美感。後幾句則通過對比長夜飲和萬錢餐,表達了作者對簡單歡樂的珍視,體現了對物質享受的超然態度。

張憲

元山陰人,字思廉,號玉笥生。少負才自放,嘗從楊維禎學詩。張士誠據吳,闢爲樞密院都事,士誠敗,變姓名走杭州,居報國寺以終。爲詩多傷感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文