作樂導水

南土風宜陸地蓮,移根培植不能妍。 世間久絕司花手,卻道殷韓是偶然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陸地蓮:指在陸地上生長的蓮花,這裏可能指一種適應性強的植物。
  • 移根培植:指將植物從一處移植到另一處,並進行培育。
  • :美麗。
  • 司花手:指擅長種植花卉的人。
  • 殷韓:可能指兩位傳說中擅長種植的人,這裏用來比喻高超的技藝。

翻譯

南方的土地適合陸地蓮生長,但即使移植培育,它也無法展現出美麗。世間已經很久沒有出現真正擅長種植花卉的高手了,人們卻說殷韓那樣的技藝只是偶然。

賞析

這首詩通過陸地蓮的移植培育來比喻人才的培養和技藝的傳承。詩中,「南土風宜陸地蓮」描繪了南方適宜植物生長的環境,但「移根培植不能妍」則表達了即使環境適宜,缺乏高超的技藝也無法使植物美麗綻放。後兩句「世間久絕司花手,卻道殷韓是偶然」則諷刺了現實中人們對技藝傳承的忽視,認爲高超技藝只是偶然,而非長期積累和傳承的結果。整首詩語言簡練,寓意深刻,表達了作者對技藝傳承的重視和對現實狀況的批判。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文