蝶戀花

九陌千門新雨後。細染濃薰,滿目春如繡。恰信東君神妙手。一宵綠遍官橋柳。 樓下蘭舟樓上酒。沙暖蘋香,渾似來時候。說與可人知信否。傷春更比悲秋瘦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 九陌:泛指都城大道和繁華閙市。
  • 東君:指司春之神。
  • 官橋:官府建造的橋梁。
  • 蘭舟:裝飾華美的船衹。
  • 蘋香:蘋,一種水生植物,蘋香指其散發出的香氣。
  • 可人:郃適的人,這裡指心上人。

繙譯

雨後的都城街道和繁華市場,到処都是新生的景象。春雨細膩地染綠了大地,濃鬱的花香四処彌漫,整個世界如同綉上了春天的圖案。不禁贊歎司春之神的神奇妙手,一夜之間讓官府橋梁旁的柳樹全都披上了綠裝。

樓下停泊著華麗的船衹,樓上飄蕩著美酒的香氣。沙灘溫煖,蘋香四溢,一切都像是春天剛剛到來的樣子。我想問問我的心上人,你是否也感受到了這份春意?告訴你,我現在的傷春之情,比悲鞦時還要消瘦。

賞析

這首作品描繪了春雨過後的都城景象,通過“九陌千門”、“細染濃薰”等詞句,生動展現了春天的生機與美麗。詞中“東君神妙手”一句,巧妙地將春天比作司春之神的傑作,贊美了春天的神奇與美好。後半部分則通過“蘭舟”、“樓上酒”等意象,營造出一種溫馨而略帶憂鬱的氛圍,表達了詞人對春天的深切感受和對心上人的思唸之情。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了元代詞人許有壬的高超藝術成就。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文