(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楚漁父:楚國的漁夫。
- 伍胥:即伍子胥,春秋時期楚國大夫,後因被陷害逃亡至吳國。
- 辭劍:拒絕接受劍。
- 岐:分岔。
- 迫:緊迫。
- 毋:不要。
翻譯
江水有阻礙啊,道路有分岔, 時光緊迫啊,你來得爲何如此遲緩。 你若不渡江啊,我心中悲傷, 既然已經渡過你啊,我又何必保留這把劍呢, 唉,前行吧,你不要懷疑我。
賞析
這首作品描繪了楚漁父在江邊等待伍子胥的情景,通過漁父的內心獨白,展現了他的悲憫與決斷。詩中「江有阻兮路有岐」一句,既描繪了地理環境的艱險,也隱喻了伍子胥逃亡之路的艱難。漁父的「既渡子兮我何以劍爲」表達了他對伍子胥的深厚情誼,願意放棄自己的劍來幫助伍子胥。整首詩語言簡練,情感真摯,通過漁父的視角,傳達了對伍子胥的深切同情與無私幫助。