楚漁父渡伍胥辭劍圖歌

江有阻兮路有岐,時將迫兮來何遲。子弗渡兮我心悲,既渡子兮我何以劍爲,吁嗟行兮子毋我疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楚漁父:楚國的漁夫。
  • 伍胥:即伍子胥,春秋時期楚國大夫,後因被陷害逃亡至吳國。
  • 辭劍:拒絕接受劍。
  • 岐:分岔。
  • 迫:緊迫。
  • 毋:不要。

翻譯

江水有阻礙啊,道路有分岔, 時光緊迫啊,你來得爲何如此遲緩。 你若不渡江啊,我心中悲傷, 既然已經渡過你啊,我又何必保留這把劍呢, 唉,前行吧,你不要懷疑我。

賞析

這首作品描繪了楚漁父在江邊等待伍子胥的情景,通過漁父的內心獨白,展現了他的悲憫與決斷。詩中「江有阻兮路有岐」一句,既描繪了地理環境的艱險,也隱喻了伍子胥逃亡之路的艱難。漁父的「既渡子兮我何以劍爲」表達了他對伍子胥的深厚情誼,願意放棄自己的劍來幫助伍子胥。整首詩語言簡練,情感真摯,通過漁父的視角,傳達了對伍子胥的深切同情與無私幫助。

傅若金

元臨江新喻人,初字汝礪,後改字與礪。少孤貧,刻勵於學。工詩文。年甫三十,遊京師,虞集、揭傒斯見其詩,皆大稱賞之;公卿大夫,皆知其名。後以廣州路教授卒。有《傅與礪詩文集》。 ► 305篇诗文