(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 子踐:人名,可能是詩人的朋友。
- 秋社:秋天的社日,古代祭祀土地神的日子。
- 歸巖南:回到巖南,地名。
- 清都:神話中天帝居住的地方,這裏指理想中的清淨之地。
- 短褐:粗布短衣,古代貧賤者所穿。
- 任飛蓬:比喻生活漂泊不定。
- 冉冉:漸漸。
- 世議:世人的議論。
- 枌榆:白榆樹,這裏指種植樹木。
- 漢社:漢代的社稷,這裏指古代的祭祀活動。
- 禾稼:莊稼。
- 豳風:《詩經》中的一部分,這裏指古代的農事詩。
- 蹉跎:虛度光陰。
- 平生約:平生的約定或志向。
- 歲一終:一年結束。
翻譯
長久以來,我已明白那清淨的天都不過是夢中的幻境,不介意穿着簡陋的短衣,任由生活如飛蓬般漂泊。 時光漸漸流逝,我心如同醉了一般迷茫,世人的議論紛紛,讓我耳朵都快要聾了。 我們會種植白榆樹,依傍着漢代的社稷,共同談論莊稼,繼續那古老的豳風。 可惜我虛度了光陰,偶然辜負了平生的約定,轉眼間,又是一年人間歲末。
賞析
這首作品表達了詩人對現實世界的厭倦和對理想生活的嚮往。詩中,「清都」與「短褐」、「飛蓬」形成對比,突顯了詩人對超脫塵世的渴望。後句中的「冉冉心如醉」和「世議紛紛耳欲聾」則深刻描繪了詩人內心的迷茫與外界的喧囂。末句「蹉跎偶負平生約,已復人間歲一終」流露出對時光流逝的無奈和對未竟理想的遺憾,整體情感深沉,語言凝練,展現了詩人對人生和社會的深刻感悟。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文