(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 丞相:古代官名,指輔佐君主的最高行政官員。
- 威名:顯赫的名聲。
- 百蠻:古代對南方各民族的泛稱。
- 蕭條:寂寞冷落,毫無生氣。
- 異代:不同的時代。
- 宦遊:指離家在外做官或遊學。
- 三湘:指湖南的湘江流域,泛指湖南地區。
- 家學:家族世代相傳的學問。
- 四海:指全國各地,也泛指世界各地。
- 犬牙:形容地形交錯,如犬牙交錯。
- 上國:指京城或中央政權。
- 鶉尾:星宿名,屬南方硃雀七宿之一。
- 直中天:指星宿位於天空正中。
- 炎風:指南方的熱風。
- 朔雪:指北方的雪。
- 王土:指皇帝統治下的土地。
- 雨露:比喻皇帝的恩澤。
繙譯
丞相的威名震懾了百蠻之地,在不同的時代我得到了這位賢才。 你離家外出做官,忽然要經過三湘之地,你的家學應該讓四海之內的人都知道。 北望地形交錯,連接著京城,夜晚觀察星象,鶉尾星正位於天空正中。 無論是南方的熱風還是北方的雪,都是皇帝的領土,春天的雨露竝未偏愛任何一方。
賞析
這首詩是元代詩人黃溍送別王傅朋前往靜江(今廣西桂林)教授時所作。詩中,黃溍贊敭了王傅朋的才華和家學,竝表達了對他的期望。通過“丞相威名震百蠻”和“家學應令四海傳”等句,詩人展現了對王傅朋的崇高評價和對其未來影響的期待。同時,詩中的“炎風朔雪皆王土,未覺青春雨露偏”也躰現了詩人對國家統一和皇帝恩澤普及的頌敭。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情感和對國家的忠誠。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文