題李氏寓酒軒
吾聞李謫仙,一斗詩百篇,酒家眠。又聞陽諫議,月廩盡以送酒錢。
伯倫《酒德頌》,無功醉鄉仙。說到飲中理,茲世何渺然。
古來賢達士,以酒全其天。所以陶靖節,浩歌歸園田。
獨餘醉翁之意不在酒,樂在山水靜所便。古人已矣不可作,今人紛紛亦能賢。
北里富熏天,高樓歌舞筵。千金結客多少年,哀吹豪竹,倒傾玉船。
以酒互爲市,地勢相嬋嫣。焉知貧士貧到骨,健倒仰天歌《黃鵠》。
《黃鵠》歌罷無翼飛,妻啼兒號書一束。借問主人翁,心跡誰與同。
我亦頗解飲,聖賢時一中。酒酣擊尊破,兩耳生春風。
安得園綺遇,攜我入山去。清泉爲釀碧溪深,醉臥溪頭弄雲月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 李謫仙:指唐代詩人李白,因其豪放不羈,被後人稱爲「謫仙人」。
- 陽諫議:指唐代官員陽城,以廉潔著稱。
- 伯倫:指東晉時期的劉伶,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。
- 無功:指劉伶,因其無官無職,故稱無功。
- 醉鄉仙:指沉醉於酒鄉的仙人。
- 陶靖節:指東晉時期的陶淵明,因其隱居田園,被尊稱爲「靖節先生」。
- 浩歌:大聲歌唱。
- 北里:指京城的繁華地區。
- 熏天:形容氣勢盛大。
- 哀吹豪竹:形容音樂悲壯激昂。
- 倒傾玉船:形容飲酒過量,玉船指酒杯。
- 地勢相嬋嫣:形容地勢優美。
- 健倒:形容醉酒後跌倒。
- 《黃鵠》:古歌名,此處指作者醉後所唱之歌。
- 借問:請問。
- 心跡:內心和行爲。
- 聖賢時一中:指偶爾模仿聖賢的行爲。
- 酒酣:飲酒到興致高漲時。
- 擊尊破:打破酒杯,形容飲酒的豪放。
- 兩耳生春風:形容心情愉悅,如春風拂面。
- 安得:如何能夠。
- 園綺遇:指與園綺(可能是指某位隱士或友人)相遇。
- 清泉爲釀:用清泉釀酒。
- 弄雲月:賞玩雲和月,形容隱居生活的閒適。
翻譯
我聽說李謫仙(李白),一斗酒就能寫出百首詩,醉倒在酒家。又聽說陽諫議(陽城),將月俸全部用來買酒。伯倫(劉伶)寫了《酒德頌》,無功(劉伶)成了醉鄉的仙人。談到飲酒的道理,這個時代顯得多麼渺小。
自古以來,賢達之士都用酒來保全天性。所以陶靖節(陶淵明),大聲歌唱着歸隱田園。只有我醉翁之意不在酒,快樂在於山水之間的寧靜。古人已經逝去,無法再起,現在的人們也能成爲賢者。
北里的富貴氣息熏天,高樓上歌舞盛宴。千金結交的少年們,悲壯的音樂,倒滿玉杯的酒。以酒爲交易,地勢優美。怎知貧士貧窮到骨子裏,醉倒後仰天唱《黃鵠》。
《黃鵠》唱罷,無翼飛翔,妻子哭泣,孩子呼號,書卷一束。請問主人翁,你的心意和行爲與誰相同?我也懂得飲酒,偶爾模仿聖賢。酒酣時打破酒杯,兩耳彷彿生出春風。如何能夠遇到園綺,帶我進山去。用清泉釀酒,深溪碧綠,醉臥溪頭,賞玩雲和月。
賞析
這首作品通過對古代賢達士人飲酒態度的描繪,表達了作者對自由自在生活的嚮往和對現實社會的不滿。詩中,作者借用李謫仙、陽諫議、伯倫等歷史人物的典故,展現了飲酒的豪放與超脫,同時對比了北里的繁華與自己的貧窮,表達了對現實的不滿和對隱逸生活的渴望。最後,作者希望能夠遇到知己,一同歸隱山林,享受清泉釀酒、醉臥溪頭的田園生活,體現了對自然和簡樸生活的深切向往。