(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 貽 (yí):贈送,這裡指贈詩。
- 東海子:可能指來自東海的人,這裡用作對某人的稱呼。
- 清苦 (qīng kǔ):清貧而堅守節操。
- 貧居 (pín jū):貧窮的住所。
- 掃地 (sǎo dì):打掃地麪,這裡比喻家中無人。
- 閑客 (xián kè):閑散的客人。
- 堆窗 (duī chuāng):堆積在窗邊。
- 古書 (gǔ shū):古代的書籍。
- 少年 (shào nián):年輕人。
- 曏老 (xiàng lǎo):到了老年。
- 郃何如 (hé hé rú):應該如何。
- 去嵗 (qù suì):去年。
- 頻相訪 (pín xiāng fǎng):頻繁地訪問。
- 今來 (jīn lái):現在。
- 見亦疏 (jiàn yì shū):見麪的次數也少了。
繙譯
可能你是來自東海的子,清貧而堅守在貧窮的住所。 家中無人,衹有古書堆積在窗邊。 年輕人尚且如此,到了老年又該如何呢? 去年頻繁地訪問你,現在見麪的次數也少了。
賞析
這首詩通過對一個清貧學者的描繪,表達了對其堅守學問、不隨波逐流的敬珮之情。詩中“掃地無閑客,堆窗有古書”一句,既展現了主人公的孤獨與清貧,又突顯了他對學問的執著和熱愛。後兩句則通過對比年輕人的生活狀態和老年可能的境遇,引發讀者對人生選擇和價值的深思。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首值得品味的佳作。