詶樂天聞新蟬見贈
碧樹鳴蟬後,煙雲改容光。
瑟然引秋氣,芳草日夜黃。
夾道喧古槐,臨池思垂楊。
離人下憶淚,志士激剛腸。
昔聞阻山川,今聽同匡牀。
人情便所遇,音韻豈殊常。
因之比笙竽,送我遊醉鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詶 (chóu):答謝。
- 瑟然:形容聲音淒涼。
- 引:引發,引起。
- 夾道:兩旁有樹的道路。
- 離人:離別的人。
- 志士:有志向的人。
- 激剛腸:激發堅強的意志。
- 昔聞阻山川:過去聽說因山川阻隔而難以相見。
- 今聽同匡牀:現在卻能聽到同一張牀上的聲音,意指現在能近距離交流。
- 人情:人的情感。
- 音韻:聲音和韻律。
- 笙竽:古代的兩種樂器。
- 醉鄉:指醉酒的狀態或夢境。
翻譯
在碧綠的樹下,蟬鳴之後,煙雲似乎改變了容顏。 淒涼的聲音引來了秋天的氣息,芳草在日夜之間漸漸變黃。 古槐樹夾道喧鬧,臨池時想起垂柳。 離別的人落下回憶的淚水,有志之士激發起堅強的意志。 過去聽說因山川阻隔而難以相見,現在卻能聽到同一張牀上的聲音。 人的情感隨着所遇而變,聲音和韻律又豈能與平常不同。 因此,我將這聲音比作笙竽,送我遊走於醉鄉之中。
賞析
這首詩是劉禹錫對樂天(白居易)贈詩的答謝之作。詩中通過描繪自然景物和情感變化,表達了詩人對友情的珍視和對生活的感慨。詩的前半部分通過秋蟬、芳草等意象,營造出一種淒涼而充滿秋意的氛圍,後半部分則通過對比過去與現在的交流方式,表達了人與人之間情感的珍貴和不變。最後,詩人將自己的情感比作笙竽之音,寄託於醉鄉之中,展現了詩人超脫世俗、嚮往自由的心境。