和河南裴尹侍郎宿齋天平寺詣九龍祠祈雨二十韻
註釋
- 和(hè):依照別人詩詞的題材、體裁和韻腳來寫作詩詞,作爲酬答。
- 裴尹侍郎:即裴某,任職河南尹、侍郎,具體人員有待考證。
- 宿齋:在祭祀或舉行典禮前,先一日齋戒獨處,表示虔誠。
- 詣(yì):到,前往。
- 玉簫:這裏指美妙的音樂。
- 涼颸(sī):涼風。
- 埃壒(ài):塵埃。
- 重城:有城牆圍繞的城區。
- 潺湲(chán yuán):形容水流動的聲音。
- 緬懷:追思、懷念。
- 斷鰲足:傳說大禹治水時,斷鰲之足以立四極。
- 乘鸞姿:指仙人乘鸞的姿態。鸞是鳳凰一類的神鳥。
- 朱明:夏季。
- 膏澤:滋潤土壤的雨水。
- 愆(qiān)期:延誤了時間。
- 瞻言:提及,說到。
- 五靈瑞:古代傳說麟、鳳、龜、龍、白虎爲五靈,被認爲是祥瑞之物,具佑護之能。
- 咿喔(yī wō):象聲詞,形容雞鳴聲。
- 闌干:橫斜貌。
- 斗柄:北斗七星中,第五至第七顆星的總稱,狀如把柄。
- 修容:修飾容貌。
- 驚飆(biāo):突然颳起的狂風。
- 泓泉:幽深的泉水。
- 雷雨師:神話中掌管雷雨的神。
- 豐隆:古代神話中的雷神。
- 列缺:古代神話中的閃電之神。
- 炎空:炎熱的天空。
- 悽緊:形容寒風凜冽。
- 高霤(liù):屋檐上的流水。
- 綆縻(gěng mí):繩索,這裏形容雨水像繩索般懸掛。
- 霶霈(pāng pèi):雨下得很大。
- 離披:分散的樣子。
- 丹霞:紅霞。
- 南陸:南方大地。
- 白水:清澈的水。
- 東菑(zī):泛指田畝。菑,新開墾的田地。
- 熙熙:溫和歡樂的樣子。
- 飛走:指飛禽走獸。
- 藹藹:茂盛的樣子。
- 浮光:指水面上反射的光。
- 宮觀:宮殿和道觀。
- 吳公:西漢政治家,以治政廉潔、明察著稱,這裏借指裴尹侍郎。
- 謝守:謝靈運,曾任太守,以詩才著稱,這裏用以借指裴尹侍郎既有治政之才又有詩才。
- 商山病客:作者自指,當時劉禹錫處於貶謫之中,身體也不好。
- 龐眉:眉毛黑白雜色,形容老者。這裏是對裴尹侍郎的祝福,希望他舒心。
翻譯
爲了九龍廟祈雨這件事,在梵王祠進行潔淨虔誠的齋戒儀式。那美妙的音樂不知何時已經停歇,只有碧樹間迎着陣陣涼風。官員們散去,塵埃也停止飛揚,明月高懸,使得庭院更加宜人靜謐。城裏一片肅穆寂靜,山澗中流水潺潺作響。夜晚人少又安閒,內心寧靜,周圍的環境也隨之變得清幽。此時不禁緬懷起大禹斷鰲足以立四極的壯舉,也凝想着仙人乘鸞的美妙姿態。
正是盛夏農忙時節,滋潤大地的雨水卻延誤了到來。都盼望着五靈降臨帶來祥瑞,拯救即將枯萎的莊稼。早晨雞鳴聲響起,斗柄橫斜於天際。整理好儀容去拜謁神像,誠懇地向神靈陳述祈願的正經話語。突然一陣狂風從幽深的泉水中涌起,彷彿是在指揮雷雨之神。黑煙涌起好似神龍的鱗甲,從天而降的雨水如紛亂的細絲。雷神在天空中發出震天動地的響聲,閃電之神揮舞着火紅的旗幟。炎熱的天空忽然變得寒風凜冽,屋檐上垂下如繩索般的雨水。萬物都得到了充沛的雨水滋潤,飄動的溼雲漸漸地散開。紅霞在南方的天空升起,清澈的水流淌在田畝之間。飛禽走獸歡快自在,草木鬱鬱蔥蔥生長。陽光灑在宮殿和道觀上波光粼粼,思緒飄到遠方的河岸。您治理政事如同吳公般機敏,吟詩又似謝靈運般精巧。我這個商山的患病之人,向您表達深深的祝賀,願您身心舒暢。
賞析
此詩詳細地描繪了在天平寺宿齋祈雨的整個過程和情景。開篇便點明祈雨地點,通過描繪祭祀場地的靜謐清幽奠定氛圍。詩中運用了大量的神話傳說元素,如「斷鰲足」「乘鸞姿」等,增加了神祕色彩。對祈雨過程中的自然現象描寫得生動形象,「驚飆起泓泉,若調雷雨師。黑煙聳鱗甲,灑液如棼絲」展現出祈雨時風雨欲來的壯觀場面;「豐隆震天衢,列缺揮火旗」則進一步強化了雨水到來時天空萬象的震撼。詩人還描寫了雨後的美好景象,「丹霞啓南陸,白水含東菑。熙熙飛走適,藹藹草樹滋」,刻畫了一幅生機勃勃、滋潤和美的畫面,體現出雨水對萬物的滋養,暗寓祈雨成功的欣慰。此外,詩中將裴尹侍郎比作吳公和謝守,既讚美其理政和爲詩才能,結尾以自己這個「商山病客」賀詞收尾,表達出對於裴尹侍郎祈雨事宜的關注與祝福,同時也隱隱流露出自身心境。整首詩結構嚴謹,敘事清晰,意境豐富,將祈雨過程、神話想象、自然景象與人事情誼巧妙融合在一起,是文學與民間信仰場景相結合的佳作。