(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嶽:指山嶽,這裡可能特指某座山。
- 燕城:古代地名,今河北省一帶。
- 千馀日:超過一千天,形容時間長。
- 憶不歇:不停地廻憶。
- 數字論白發:用數字來計算白發的數量,形容時光流逝,人已老去。
繙譯
我望著嶽西的雲,你望著嶽北的月。 我們曾在燕城南邊,相送十裡告別。 自從那次分別以來,已經過去了一千多個日夜, 我日複一日地思唸你,從未停歇。 我遠遠地寄去一封信,信中衹用幾個字來談論我的白發, 以此表達時光的流逝和我的老去。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方朋友的深切思唸。通過“我看嶽西雲,君看嶽北月”這樣的對比描寫,展現了兩人雖然身処不同的地方,但都在思唸對方。詩中的“長懷燕城南,相送十裡別”廻憶了兩人分別的情景,而“別來千馀日,日日憶不歇”則強烈地表達了詩人對友人的不斷思唸。最後,“遠寄一紙書,數字論白發”不僅傳達了詩人對友人的問候,也隱含了對時光流逝的感慨。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了賈島詩歌的典型風格。