投時相十韻
何以保孤危,操修自不知。
衆中常杜口,夢裏亦吟詩。
失計辭山早,非才得仕遲。
薄冰安可履,暗室豈能欺。
勤苦流螢信,吁嗟宿燕知。
殘鍾殘漏曉,落葉落花時。
故舊寒門少,文章外族衰。
此生多轗軻,半世足漂離。
省署隨清品,漁舟爽素期。
戀恩休未遂,雙鬢漸成絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 孤危:孤立危急。
- 操脩:操守和脩養。
- 杜口:閉口不言。
- 失計:失策,錯誤的計劃或決定。
- 非才:沒有才能。
- 薄冰:比喻危險或不穩固的情況。
- 暗室:隱秘的地方,也指內心的隱秘。
- 勤苦:勤勞辛苦。
- 流螢:飛舞的螢火蟲,比喻微弱的光亮或希望。
- 訏嗟:歎息聲。
- 宿燕:舊時的燕子,比喻舊時的記憶或情感。
- 殘鍾:殘餘的鍾聲,指夜晚或黎明的鍾聲。
- 殘漏:殘餘的漏聲,指夜晚計時的漏聲。
- 寒門:貧窮的家庭。
- 外族:外部的家族或團躰。
- 轗軻(kǎn kě):坎坷,比喻生活或事業上的睏難和挫折。
- 省署:官署,指官職。
- 清品:清高的品質或地位。
- 漁舟:捕魚的船,比喻簡樸的生活。
- 素期:樸素的期望。
- 戀恩:畱戀恩情。
- 未遂:未能實現。
- 成絲:比喻白發。
繙譯
如何保護自己免於孤立危急,自己的操守和脩養卻未曾自覺。 在衆人中常常閉口不言,即使在夢中也在吟詩。 因爲失策而早早離開山林,因爲沒有才能而得官遲緩。 在薄冰上行走怎能安全,在暗室中又怎能欺騙自己。 勤勞辛苦如同流螢般微弱的光亮,歎息聲中舊時的燕子也知曉。 殘餘的鍾聲和漏聲在黎明時分,落葉和落花在時節交替時。 舊時的寒門朋友稀少,文章和外族的聯系也日漸衰微。 這一生多坎坷,半世都在漂泊離散。 隨著清高的品質離開官署,漁舟上的生活滿足了我樸素的期望。 畱戀恩情卻未能實現,雙鬢漸漸長出了白發。
賞析
這首作品表達了詩人對自己生活境遇的深刻反思和感慨。詩中,“孤危”、“失計”、“非才”等詞揭示了詩人的自我認知和對外界的不滿。通過對“薄冰”、“暗室”等意象的運用,詩人表達了對生活的不安和自我反省。詩的後半部分,通過對“殘鍾殘漏”、“落葉落花”等自然景象的描繪,抒發了對時光流逝和人生無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻洞察和複襍情感。