明月照高樓
朗月何高高,樓中簾影寒。
一婦獨含嘆,四坐誰成歡。
時節屢已移,遊旅杳不還。
滄溟儻未涸,妾淚終不乾。
君若無定雲,妾若不動山。
雲行出山易,山逐雲去難。
願爲邊塞塵,因風委君顏。
君顏良洗多,蕩妾濁水間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 朗月:明亮的月亮。
- 簾影:窗簾的影子。
- 含歎:內心歎息。
- 四坐:四周的人。
- 遊旅:旅行的人。
- 杳(yǎo):深遠,不見蹤影。
- 滄溟:大海。
- 儻(tǎng):倘若,如果。
- 涸(hé):乾涸,枯竭。
- 妾:古代女子自稱。
- 乾(gān):乾燥。
- 無定雲:飄忽不定的雲。
- 逐:追隨。
- 邊塞:邊疆的關塞。
- 委:落,降。
- 良洗多:多次清洗。
- 蕩:清洗,滌蕩。
繙譯
明亮的月亮高懸天空,樓中的窗簾映著寒光。 一位婦人獨自歎息,四周的人誰又能感到歡樂? 時節不斷變遷,旅行的人遠去不見歸來。 如果大海未曾乾涸,我的淚水終將不會停止。 你若像那飄忽不定的雲,我則如不動的山嶽。 雲飄出山容易,山追隨雲去卻難。 願成爲邊塞的塵埃,隨風落在你的顔麪。 你的顔麪多次清洗,滌蕩我如濁水般的心霛。
賞析
這首詩描繪了一位婦人在月光下孤獨歎息的情景,表達了她對遠方遊子的深切思唸和無盡的憂愁。詩中運用了對比和象征手法,如“朗月”與“簾影寒”,“無定雲”與“不動山”,突出了婦人的孤獨和無奈。末句以“邊塞塵”和“濁水間”作比,形象地表達了婦人願爲愛情犧牲一切的決心,以及她內心的純潔與堅定。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代詩歌的韻味和魅力。