(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荇葉(xìng yè):荇菜的葉子,荇菜是一種水生植物。
- 三更(sān gēng):古代將一夜分爲五更,三更即指夜晚的中間時段,大約是晚上11點到凌晨1點之間。
翻譯
在這個世界上,人們常常分別,到處都充滿了思念。 在無煙的夜晚,即使遠在天涯,也有月亮相伴。 魚兒在水中跳躍,翻動着荇菜的葉子,驚起的鵲鳥飛出了花枝。 我的親友們都在千里之外,三更時分,我獨自一人繞着池塘徘徊。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方親友的深切思念。詩中,「人間多別離,處處是相思」直抒胸臆,道出了人們普遍的情感體驗。後句通過「海內無煙夜,天涯有月時」描繪了一個寧靜而遙遠的夜晚,月亮成爲連接詩人與其親友的紐帶。詩的下半部分,通過「跳魚翻荇葉,驚鵲出花枝」的生動景象,進一步以動襯靜,突出了詩人的孤獨。結尾「親友皆千里,三更獨繞池」更是深化了這種孤獨感,展現了詩人深夜無眠,獨自徘徊的情景,情感真摯,意境深遠。