見蕭侍御憶舊山草堂詩因以繼和

琢玉以爲架,綴珠以爲籠。 玉架絆野鶴,珠籠鎖冥鴻。 鴻思雲外天,鶴憶鬆上風。 珠玉信爲美,鳥不戀其中。 臺中蕭侍御,心與鴻鶴同。 晚起慵冠豸,閒行厭避驄。 昨見憶山詩,詩思浩無窮。 歸夢杳何處,舊居茫水東。 秋閒杉桂林,春老芝術叢。 自雲別山後,離抱常忡忡。 衣繡非不榮,持憲非不雄。 所樂不在此,悵望草堂空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 琢玉:雕琢玉石。
  • 綴珠:裝飾珍珠。
  • 玉架:玉製的架子。
  • :束縛。
  • 野鶴:野生的鶴,象徵自由。
  • 珠籠:裝飾有珍珠的籠子。
  • :囚禁。
  • 冥鴻:高飛的鴻雁,比喻高遠的志向。
  • 鴻思:鴻雁的思緒,比喻遠大的理想。
  • 鬆上風:松樹上的風,象徵高潔。
  • 臺中:指官署中。
  • 慵冠豸:懶得戴官帽,豸(zhì)指古代官帽上的裝飾。
  • 避驄:避開騎馬的官員,驄(cōng)指青白色的馬。
  • 詩思:作詩的思路。
  • :深遠,不見蹤影。
  • 芝術:指草藥。
  • 離抱:離別的情懷。
  • 忡忡:憂愁的樣子。
  • 衣繡:穿着繡有圖案的衣服,指做官。
  • 持憲:執掌法律,指擔任官職。
  • 悵望:失意地望着。

翻譯

用雕琢的玉石做成架子,用裝飾的珍珠做成籠子。 玉架束縛了野生的鶴,珠籠囚禁了高飛的鴻雁。 鴻雁思念着雲外的天空,鶴兒懷念着松樹上的風。 珍珠和玉石固然美麗,但鳥兒並不留戀其中。 官署中的蕭侍御,他的心與鴻雁和鶴兒相同。 他晚起懶得戴官帽,閒行時厭倦避開騎馬的官員。 昨天看到他懷念山的詩,詩中的思緒浩渺無窮。 他的歸夢深遠難尋,舊居在茫水之東。 秋天時,杉樹和桂樹靜立,春天時,草藥叢生。 他說自從離開山後,離別的情懷常常憂愁。 穿着繡衣雖榮耀,執掌法律雖威風。 但他的快樂不在這裏,只能失意地望着草堂空蕩。

賞析

這首詩通過對琢玉、綴珠的描寫,以及對野鶴、冥鴻的比喻,表達了詩人對自由和高潔生活的嚮往。詩中蕭侍御的形象,反映了詩人對官場生活的厭倦和對自然山水的懷念。通過對比珠玉與鳥兒的情感,詩人深刻地表達了對物質與精神追求的不同態度。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對理想生活的無限嚮往和對現實世界的深刻反思。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文