(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憐:憐憫,同情。
- 眼暗:視力模糊,看不清楚。
- 恨:遺憾,不滿。
- 花繁:花朵繁盛。
- 強看:勉強觀看。
- 兼恐:同時擔心。
- 聽歌聾:聽歌時耳朵不靈,指聽力衰退。
翻譯
我同情自己視力模糊,難以找到治癒的藥物,不要因爲花朵繁盛就抱怨風來。 桃李花再次盛開時,即使視力不佳也要勉強觀看,因爲明年我可能連聽歌都會耳朵不靈。
賞析
這首詩表達了詩人對自己視力衰退的無奈和對美好事物的珍惜。詩中,「眼暗難求藥」直抒胸臆,表達了詩人的自憐之情;「莫恨花繁便有風」則透露出詩人對自然規律的接受與豁達。後兩句「桃李更開須強看,明年兼恐聽歌聾」則進一步以桃李花的盛開爲喻,強調了詩人對眼前美好時光的珍惜,以及對未來可能失去欣賞能力的擔憂。整首詩語言簡練,情感真摯,體現了詩人對生活的深刻感悟。