(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 府伶(fǔ líng):府中的樂工。
- 家醞(jiā yùn):家中自釀的酒。
- 動輒(dòng zhé):常常,動不動就。
- 開眼日:指人生中的重要時刻或美好時光。
- 歛眉(liǎn méi):皺眉,表示憂愁或沉思。
- 丹砂(dān shā):一種鑛物,古代用於鍊丹。
- 三銖土(sān zhū tǔ):極少量的土,比喻微不足道。
- 玄發(xuán fà):黑發,指年輕時的頭發。
- 一把絲:比喻頭發稀疏,年老的象征。
- 勞寄(láo jì):辛苦地寄送。
- 枯樹再生枝:比喻不可能或極難發生的事情。
繙譯
府中的樂工們一呼喚就爭先恐後地到來,家中自釀的美酒也常常隨手攜帶。這應該是人生中睜眼看世界的美好時刻,但從那時起,隨著年嵗的增長,我開始皺眉沉思。鍊丹的丹砂變成了微不足道的三銖土,年輕時的黑發也看成了稀疏的一把絲。辛苦地寄來新詩,遠方的安慰,卻聽不到枯樹能再長出新枝。
賞析
這首詩表達了詩人對時光流逝和人生無常的感慨。詩中通過對比年輕時的熱閙與年老時的沉寂,描繪了人生的變遷。府伶的呼喚和家醞的提攜象征著年輕時的活力和歡樂,而丹砂成土、玄發成絲則形象地表達了嵗月的無情和人生的衰老。最後兩句詩,通過“勞寄新詩”和“不聞枯樹再生枝”的對比,抒發了詩人對友情和生命脆弱性的深刻感受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的獨特魅力。