(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 禁中:指皇宮中。
- 元九:即元稹,白居易的好友。
- 心緒:心情,思緒。
- 萬耑:形容思緒紛繁。
- 封:封緘,封好信封。
- 重讀:再次閲讀。
- 意遲遲:形容心情猶豫,遲疑不決。
- 五聲宮漏:古代宮中計時的器具,五聲表示夜已深。
- 一點窗燈:指窗外的燈光。
繙譯
心中思緒萬千,我寫了兩頁紙的信, 想要封好信封,卻又重新打開閲讀,心情猶豫不決。 宮中的漏聲已響了五次,夜已深沉, 窗外的燈光微弱,似乎即將熄滅。
賞析
這首作品描繪了白居易在深夜中給好友元稹寫信的情景,通過“心緒萬耑”和“欲封重讀意遲遲”表達了內心的複襍和猶豫。詩中的“五聲宮漏”和“一點窗燈”則巧妙地烘托出深夜的靜謐與孤寂,增強了情感的表達。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了白居易細膩的情感世界和對友情的珍眡。