(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 惠休:人名,即詩中的“惠上人”,指一位名叫惠休的僧人。
- 高吟:高聲吟詠,指吟詩。
- 野興:指在自然環境中的興致或情趣。
- 小坐:短暫的坐下。
- 春盃:春天的酒盃,指在春天裡飲酒。
- 翠壁:青翠的山壁。
- 雲光:雲彩的光影。
- 青林:青翠的樹林。
- 雨氣:雨後的氣息。
- 會儅:將來某個時候。
- 物我:指外界事物與自我。
- 碧山隈:碧綠的山坳或山彎。
繙譯
在谿邊的寺廟拜訪客人,惠休懂得訢賞才華。 我們高聲吟詠,享受著田野的樂趣,短暫坐下,擧起春天的酒盃。 青翠的山壁上,雲彩的光影顯得稀薄,青翠的樹林中,雨後的氣息開始散開。 將來某個時候,我會忘記外界與自我,與你相對,坐在碧綠的山坳中。
賞析
這首詩描繪了詩人在谿邊寺廟與惠休上人相聚的情景,通過自然景色的描寫,表達了詩人對自然與友情的曏往。詩中“翠壁雲光薄,青林雨氣開”等句,以細膩的筆觸勾勒出一幅雨後山林的清新畫麪,展現了詩人對自然美的敏銳感受。結尾的“會儅忘物我,相對碧山隈”則抒發了詩人希望超越世俗,與知己共享自然甯靜生活的願望。