涼夜理琴
涼飆驅浮雲,萬里天一碧。
遠響振寥廓,林木聲槭槭。
開軒散幽襟,坐延月華白。
抽琴理故曲,操弄輒間格。
山水有遺音,悵然心不懌。
齋宮接清晏,俯仰思宿昔。
矯首望鈞天,泫然淚沾臆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
涼飆(liáng biāo):涼爽的風。 槭槭(qì qì):樹葉摩擦發出的聲音。 幽襟(yōu jīn):深邃的情懷。 輒(zhé):立刻,馬上。 格(gé):調弄,彈奏。 遺音(yí yīn):傳世的音樂。 齋宮(zhāi gōng):清淨的宮殿。 鈞天(jūn tiān):古代傳說中的北斗星。
翻譯
在涼爽的夜晚整理着琴絃, 清涼的風吹散了浮雲,天空萬里一片湛藍。 遠處傳來回響,林木間發出槭槭的聲音。 打開窗戶,散發出深邃的情懷,坐着賞月的光輝。 撥弄着琴絃,演奏着熟悉的曲調,一邊彈奏一邊隨意地調整。 山水間傳承着古老的音樂,心中感慨萬千,情緒難以平復。 在清淨的宮殿裏接待清晨的陽光,俯仰間回憶往昔。 仰望着蒼穹,眼中泛起淚光,心中充滿感傷。
賞析
這首古詩描繪了作者在涼爽的夜晚整理琴絃時的情景,通過對自然風景和內心情感的描繪,展現了作者內心深處的孤寂和感慨。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了對過往時光的懷念和對未來的期許,展現了一種超脫塵世的意境和情感。整首詩意境優美,富有詩意,讓人感受到一種深沉的思考和內心的寧靜。