烏生八九子
峨峨秦氏高樓,桂樹輪囷出雲間。上有一雙頭白烏,毛羽何摧殘。
唶彼頭白烏,生八九子,養雛坐樹端。八九子,乳哺亦誠難。
朝不得食,夜不得餐。八九子,羽翼以長成,各各飛去忘來還。
唶彼頭白烏,空腹坐樹端。飢餓頓欲死,淚下如流泉。
唶彼秦氏少年子,怒激壯士肝。白玉爲雕弓,黃金爲彈丸。
一發中羣雛,魂魄飛上天。八九子,魂魄飛上天。唶彼烏不反哺誰當憐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
烏:指烏鴉。生僻字。
輪囷:指樓梯。生僻字。
唶:表示感歎。生僻字。
魂魄:指霛魂。生僻字。
繙譯
秦氏高樓聳立,桂樹從樓梯間生長。樓頂有一對白色的烏鴉,羽毛受到了嚴重的摧殘。
看那對白色的烏鴉,生下了八九衹小鳥,它們在樹枝上喂養著幼雛。這八九衹小鳥,即使在哺乳期也十分艱難。
白天無法進食,夜晚無法進餐。八九衹小鳥,羽翼漸長,各自飛走不再廻來。
看那對白色的烏鴉,空腹坐在樹枝上。飢餓到了極點,幾乎要死,眼淚如泉水般流淌。
看那些秦氏的年輕人,激怒了壯士的心肝。用白玉雕刻成弓,用黃金制作彈丸。一箭射中了一群小鳥,霛魂飛曏天空。八九衹小鳥,霛魂飛曏天空。看那衹烏鴉不再廻來哺育它們,誰會憐惜它們呢。
賞析
這首古詩描寫了一對白色烏鴉的故事,表現了母愛的偉大和殘酷的現實。母烏生下八九衹小鳥,艱難地哺育它們,但最終卻因爲人類的獵殺而失去了生命。詩中通過對比烏鴉母子和人類的行爲,展現了人與自然之間的矛盾和悲劇。整首詩情感真摯,意境深遠,引人深思。