鳳陽府
青天雨黃沙,白日赤若血。
孤城臨長河,況在苦寒節。
去城五里近,仄徑又西折。
稅車槐屋下,几榻稍羅列。
況乃公子賢,饋酒甚清冽。
僕人半已睡,呼起沾口舌。
飢寒固已慰,羈旅亦可悅。
山鳥則在巢,家雞則於桀。
我異鳥與雞,奔馳何時歇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
鳳陽府(fèng yáng fǔ):鳳陽府是古代地名,位於今安徽省鳳陽縣一帶。
繙譯
青天下著黃色的雨,白晝的天空血紅如火。孤立的城池依偎在長河邊,更加顯得在這寒冷的節令裡孤寂。走出城門五裡就到了,然後沿著彎曲的小路曏西柺。在街道旁的槐樹下停著征稅的車輛,幾張牀榻擺放得有些淩亂。而且這裡還有一位賢明的公子,送來的酒水清冽可口。僕人們已經有些打盹,被喚醒後便開始品嘗美酒。飢餓和寒冷似乎都得到了安慰,作爲旅人也感到愉悅。山中的鳥兒在自己的巢中安睡,家養的雞則在雞籠裡。而我這個異乎尋常的人,奔波勞碌,何時才能停下腳步呢?
賞析
這首詩描繪了一個淒涼而又寂寞的場景,通過對鳳陽府的描寫,展現了古代城市的一隅生活。詩中運用了豐富的意象,如青天雨黃沙、白日赤若血等,表現出作者對環境的深刻感受。詩中的公子賢和僕人們的形象,爲整個場景增添了一絲溫煖和生動。最後兩句則表達了作者對自身境遇的思考和感慨,展現了一種對生活的無奈和追問。整首詩情感真摯,意境深遠,值得細細品味。