八哀詩大司寇東吳王公世貞

洪荒忽中闢,宇宙鍾人豪。 間氣五百年,一旦開皇朝。 天挺琅琊公,河漢騎斗杓。 題詩惱玉帝,謫籍游塵囂。 肝腸錯錦繡,咳唾垂蘭苕。 胸吞太湖水,筆涌耶溪濤。 九歲詠鳳凰,十齡題寶刀。 十三作文賦,十九摶青霄。 高才聚東井,散秩同西曹。 廣心出皇古,奮臂追前茅。 嗚呼薊門事,大纛摧鳴梟。 倉黃別上國,惕息還蓬蒿。 歸來臥窮巷,削跡甘漁樵。 雄文鑿混沌,大樂鳴英韶。 東瀛極滄海,南紀逾銅標。 北冥亙沙漠,西域窮荒要。 八埏走琬琰,九域飛瓊瑤。 千金買隻字,百鎰酬揮毫。 瑰辭匹墳典,麗句駢風騷。 多聞失劉向,捷給凌枚皋。 帝心亦簡在,日夜馳幹旄。 東山乍一出,被髮仍由巢。 竺乾叩真詮,漆園明逍遙。 香雲拂几席,甘露流天瓢。 金棺下閶闔,玉樹埋山坳。 中華折天柱,下界聞鸞簫。 雙虯去廣漢,八駿升岧嶢。 玄丘見王母,白雲和長謠。 乾坤失盟主,海嶽頹高標。 安得跨大鵬,萬里隨神飆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

洪荒:指古代傳說中的宇宙形成之初的狀態。鍾人豪:指人類的雄壯氣概。琅琊公:指古代傳說中的地位崇高的神仙。騎斗杓:指騎着斗杓(一種古代的仙器)飛行。惱:煩惱。籍:被貶謫。耶溪:古代地名。鳳凰:神話傳說中的神鳥。寶刀:指名貴的刀劍。青霄:指高空。東井、西曹:指古代官職。皇古:指古代帝王。前茅:指前人。薊門:古代地名。大纛:古代帝王的旗幟。摧鳴梟:指打敗強敵。蓬蒿:指草木。混沌:混沌初開之時的狀態。英韶:美好的音樂。東瀛:古代對日本的稱呼。銅標:古代對南方的稱呼。北冥:北方的海洋。窮荒:荒涼貧瘠之地。琬琰、瓊瑤:珍貴的寶石。隻字:指珍貴的文字。鎰:古代重量單位。墳典:指祭祀的典禮。風騷:指文采風流。劉向、凌枚皋:指古代文學家。幹旄:指旗幟。竺乾:指古代文學家。漆園:指古代文學家。逍遙:自在快樂。長謠:長篇歌謠。盟主:主宰。鸞簫:神鳥的歌聲。大鵬:神話傳說中的大鳥。

翻譯

在洪荒之初,宇宙中充滿了人類的雄壯氣概。經過五百年的時光,一位開創皇朝的君主終於登基。他被尊稱爲琅琊公,騎着斗杓飛翔於天地之間。他寫下詩篇激怒了玉帝,被貶謫到塵世中游蕩。他的內心矛盾重重,咳嗽時垂下的是蘭苕。他心懷太湖水,筆下涌動着耶溪的波濤。九歲時吟詠鳳凰,十歲時題寫寶刀,十三歲作文賦,十九歲登上青霄。他的才華聚集在東井,官職分佈在西曹。他的胸懷超越了古代帝王,奮起追逐前人的成就。哀哉,他在薊門發生的事情,大纛摧毀了強敵。他離開故土前往他國,警惕着迴歸時的荊棘與荒草。歸來後隱居在貧窮的巷子裏,過着簡樸的漁獵生活。他的文筆雕刻着混沌的歷史,他的音樂奏響着美好的樂章。東瀛在遙遠的海洋盡頭,南方超越了銅標的界限,北方是無盡的沙漠,西域是貧瘠的荒原。他穿越八埏尋找珍貴的寶石,飛越九域覓得瓊瑤。千金買下珍貴的文字,百鎰用來酬謝揮毫的人。他的辭章華麗如墳墓的祭祀,他的句子優美如風騷之作。他博學多聞卻失去了劉向,才華橫溢卻被凌枚皋超越。他的心思也在其中,日夜奔波在旗幟之下。東山一出,頭髮仍留在鳥巢中。他向竺乾請教真諦,漆園中明悟逍遙自在。香雲拂過幾席,甘露流淌入天瓢。黃金棺材下是閶闔,玉樹埋葬在山谷中。中華的天柱已經傾覆,下界傳來鸞鳥的歌聲。雙龍離開廣漢,八駿升上岧嶢。他看見了王母在玄丘,白雲與她一同唱長篇歌謠。天地失去了盟主,海嶽的標誌已經頹廢。他希望能夠騎着大鵬,隨着神風飛越萬里。

賞析

這首詩描繪了一位在古代歷史中扮演重要角色的人物,他的一生經歷了許多波折和挑戰,但始終懷揣着對美好和追求的信念。詩中運用了豐富的象徵意義和古代傳說元素,展現了詩人對於人生、歷史和宇宙的深刻思考。通過對古代詩詞的翻譯和賞析,讀者可以感受到詩人對於人生意義和價值的探索,以及對於歷史傳承和文化傳統的珍視。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文