十月二十一日夜次甲馬營遇我公使還遂登舟陪至東昌行三百里餘公出示頤庵先生及公弟鬆軒見寄詩喜賡其韻詩凡四

內牆陰處月橋西,記得聯鑣覓故溪。 千里北風成悵望,幾時南客重提攜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頤庵(yí ān):古代學者名,指某人的別號。
  • 鬆軒(sōng xuān):古代學者名,指某人的別號。
  • 金臺(jīn tái):指某地名,可能是某人的居所。

翻譯

在內牆的陰暗處,月光灑在橋的西邊,我記得曾經一起尋找故溪的時光。 千里之外,北風吹來,讓人感到無限悵惘,不知何時南方的客人會再次相聚。

賞析

這首古詩描繪了作者在夜晚的回憶,內心充滿了對過往的思念和期待未來的渴望。作者通過描述月光下的橋邊,勾起了對往事的回憶,表達了對遠方友人的思念之情。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了古人對友情的珍視和對未來的期許。

唐之淳

明浙江山陰人,名愚士,以字行。唐肅子。建文二年,以方孝孺薦,爲翰林侍讀,與孝孺俱領修書事。旋卒。有《唐愚士詩》。 ► 478篇诗文