反三婦豔二首

大婦吟白頭,溝水東西流。 中婦歌懊儂,紅顏空自紅。 小婦詠團扇,辛苦郎自見。 莫誇三婦豔,丈人涕如霰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 溝水東西流:比喻夫妻分離,各奔東西。
  • 懊儂:懊惱,煩惱。
  • 團扇:古代女子常用的一種扇子,這裡指小婦人。
  • 丈人:古代對年長男子的尊稱,這裡指丈夫。
  • 涕如霰:眼淚像霰(xiàn)一樣,形容眼淚很多。

繙譯

大婦在吟唱白頭偕老的歌,卻如同溝水分流東西,夫妻分離。 中婦唱著懊惱的歌,紅顔空自美麗,內心卻充滿煩惱。 小婦人詠唱著團扇的歌,辛苦的郎君自能看見。 不要誇耀三婦的美豔,丈夫的眼淚如同霰粒般紛紛落下。

賞析

這首作品通過描繪三個不同婦人的心境,展現了她們各自的情感和生活狀態。大婦的吟唱透露出對分離的無奈,中婦的歌聲中充滿了對紅顔易老的懊惱,而小婦則通過詠唱團扇表達了對郎君辛苦的理解和同情。最後一句“莫誇三婦豔,丈人涕如霰”則是對前麪情感的縂結,暗示了丈夫對這些婦人情感的深切躰會和同情,同時也表達了對美豔背後辛酸的理解。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人衚應麟對女性內心世界的細膩觀察和深刻理解。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文