與故關張將軍談舊事有感

太息時才老,殷憂戰地深。 毋談舊開府,吾聽忽沾襟。 賣劍中年事,傷弓此日心。 唯應解嚴後,歸釣五湖陰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太息:深深地嘆息。
  • 時才:當時的才能或人才。
  • 殷憂:深切的憂慮。
  • 戰地:戰爭發生的地點。
  • 毋談:不要談論。
  • 舊開府:舊時的官署或軍事指揮機構。
  • 沾襟:淚水沾溼衣襟。
  • 賣劍:比喻放棄武力,不再從事軍事活動。
  • 傷弓:比喻因戰爭而受傷或受挫。
  • 解嚴:解除戒嚴狀態,指戰爭結束。
  • 五湖:指中國南方的五個大湖,這裏泛指江湖之地。
  • :水的南面。

翻譯

深深嘆息,當時的英才已老去,深切的憂慮戰爭之地愈發深重。 不要談論舊時的軍事指揮機構,我一聽到就會突然淚溼衣襟。 中年時已經放棄了武力,如今因戰爭而心受創傷。 唯有在戰爭結束後,我纔會回去在五湖的南面垂釣。

賞析

這首作品表達了作者對過去戰事的深切憂慮和對和平生活的嚮往。詩中,「太息時才老」一句,既表達了對過去英才逝去的哀嘆,也暗含了對當前局勢的無奈。「毋談舊開府,吾聽忽沾襟」則通過對比過去和現在,抒發了對戰爭的悲痛和對和平的渴望。最後兩句「唯應解嚴後,歸釣五湖陰」更是寄託了作者對未來和平生活的深切期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者深厚的文學功底和崇高的人文情懷。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文