日觀峯歌
岱嶽峯頭一片石,天光杳杳連空碧。我來夜掃石上雲,未明看見海中日。
日出海東幾千裏,茫茫不辨雲與水。天雞啁喔海上啼,東方霞氣半邊紫。
忽然瀲灩琉璃丹,一泓捧出赤玉盤。長繩斜挽不得上,半時方到扶桑端。
扶桑枝葉成五色,海水明滅一線白。日旁雲氣如連山,目中欲識鮫人國。
平明日高海水乾,滿天翕赩紅氣團。三山金闕流安在,六鰲背骨秋霜寒。
憶昔秦帝東封年,欲浮白浪遊靈仙。驅石作橋不可涉,金支翠羽空西旋。
幾時得見海中出日三千丈,脫屣妻子如浮煙。眼前朱生信豪士,側帽大叫石上眠。
我亦欲取巨石填東海,揮戈且止羲和鞭。六龍不停日如矢,仰天嗚嗚酒熱耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岱嶽:即泰山。
- 天雞:神話中天上的雞。
- 啁嘍:形容聲音細碎。
- 瀲灩:形容水波盪漾。
- 琉璃:一種半透明的寶石。
- 赤玉盤:比喻太陽。
- 扶桑:神話中的東方神木,太陽升起的地方。
- 翕赩:形容光色盛美。
- 金闕:神話中的宮殿。
- 六鰲:神話中支撐天地的六隻巨龜。
- 鮫人國:神話中的水下國度。
- 脫屣妻子:比喻輕視世俗,不顧家庭。
- 羲和:神話中駕馭日車的神。
- 六龍:神話中拉日車的六條龍。
翻譯
在泰山峯頂的一塊巨石上,天光遙遠,與碧空相連。我夜裏清掃石上的雲霧,天未亮時便看見海中的日出。
太陽從海東昇起,綿延數千裏,茫茫大海中,雲水難辨。天上的雞兒細碎地啼叫,東方的霞光染得半邊天紫。
忽然間,水波盪漾,琉璃般的光彩中,一輪紅日如赤玉盤般升起。長繩斜斜地挽着,太陽緩緩升至扶桑樹的頂端。
扶桑的枝葉五彩斑斕,海面上明暗交錯,一線白光閃爍。太陽旁的雲氣連綿如山,我試圖辨認神話中的鮫人國。
太陽高懸,海水漸漸乾涸,滿天紅光燦爛。三山的金闕何在,六鰲的背骨在秋霜中顯得寒冷。
回憶起秦帝東巡的歲月,他曾想乘浪遊歷仙境。但驅石成橋的夢想未能實現,金支翠羽的隊伍也只能空手西歸。
何時能見到海中升起的太陽高達三千丈,那時我將輕視世俗,不顧家庭,如同浮煙一般。眼前的朱生確實是位豪士,他側帽大叫,在石上安眠。
我也想取巨石填海,揮戈阻止羲和駕馭日車。六龍不停,太陽如箭般疾馳,我仰天長嘯,酒意正濃。
賞析
這首作品描繪了泰山日出的壯麗景象,通過豐富的神話元素和生動的自然描寫,展現了作者對自然美景的深刻感受和對神話傳說的嚮往。詩中運用了大量的比喻和誇張手法,如「赤玉盤」、「六鰲背骨」等,增強了詩歌的視覺效果和想象力。同時,通過對秦帝東巡的回憶,表達了對古代帝王追求長生不老的諷刺,以及對個人理想生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者豪放不羈的性格和對自然與神話的熱愛。