雨中東流泉上同可大賦

風雨鳴丹谷,林亭倚翠岑。 一尊今日酒,千里故人心。 樹動三秋色,泉飛萬壑音。 夜涼橫吹起,直欲想龍吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丹谷:指紅色的山谷,這裏形容山谷在風雨中的景象。
  • 翠岑:青翠的山峯。
  • 一尊:一杯酒。
  • 千里故人心:指遠方朋友的心意。
  • 三秋:指秋季的第三個月,即深秋。
  • 萬壑:無數的山谷。
  • 橫吹:橫笛,一種樂器。
  • 龍吟:龍鳴,形容聲音深沉有力。

翻譯

風雨在紅色的山谷中迴響,林中的亭子依傍着青翠的山峯。 今天我們共飲一杯酒,這酒中蘊含着遠方朋友深厚的情誼。 樹木在秋風中搖曳,呈現出深秋的色彩,泉水在無數山谷中飛濺,發出悅耳的聲音。 夜晚涼風中,橫笛的樂聲響起,直讓人想象到龍鳴般的深沉與力量。

賞析

這首詩描繪了風雨中山谷與亭子的景象,通過「一尊今日酒」表達了與遠方朋友的深厚情誼。詩中「樹動三秋色,泉飛萬壑音」生動地描繪了自然景色,而「夜涼橫吹起,直欲想龍吟」則通過音樂與自然的結合,傳達了一種深沉而有力的情感。整體上,詩歌通過對自然景色的細膩描繪,展現了與友人的深情及對自然之美的感悟。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文