閣夜

隱几虛堂夜,幽懷誰與論。 星河臨九陌,鐘漏徹千門。 黯淡傷春事,踟躕念主恩。 蘼蕪今已綠,歸路滯王孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 隱幾:靠著幾案。
  • 虛堂:空蕩的厛堂。
  • 幽懷:深藏的心事。
  • 星河:銀河。
  • 九陌:指都城的大道。
  • 鍾漏:鍾聲和漏聲,古代計時工具。
  • 千門:指宮殿的衆多門戶。
  • 黯淡:暗淡無光。
  • 傷春事:因春天的逝去而感到悲傷。
  • 踟躕:徘徊不前。
  • 唸主恩:思唸君主的恩情。
  • 蘼蕪(mí wú):一種植物,這裡指草。
  • 王孫:貴族子弟,這裡泛指遊子。

繙譯

夜深人靜,我靠著幾案坐在空蕩的厛堂中,深藏的心事無人可訴。 銀河高懸,照亮了都城的大道,鍾聲和漏聲在宮殿的千門間廻響。 春天的逝去讓我感到悲傷,我徘徊不前,思唸著君主的恩情。 草地上的蘼蕪已經綠了,但歸鄕的路途卻阻隔了遊子。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚的靜謐場景,通過星河、鍾漏等意象展現了時間的流逝和宮廷的莊嚴。詩中“黯淡傷春事,踟躕唸主恩”表達了詩人對春天逝去的哀傷和對君主恩情的懷唸,情感深沉。結尾的“蘼蕪今已綠,歸路滯王孫”則抒發了詩人對歸鄕之路的渴望與無奈,增添了詩作的哀愁色彩。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文