新城館中夜坐

獨坐燕南館,桃燈坐自深。 還家遊子路,去國邇臣心。 落月徵車動,寒霜客袂侵。 陸沉非避世,吾道在雲林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 新城館:新建成的館捨。
  • 燕南:地名,位於今河北省南部。
  • 桃燈:用桃木制成的燈,這裡泛指燈。
  • 遊子:離家遠遊的人。
  • 邇臣:近臣,指在朝中任職的官員。
  • 客袂:旅人的衣袖,代指旅人。
  • 陸沉:比喻隱居不問世事。
  • 雲林:雲霧繚繞的樹林,比喻隱居之地。

繙譯

獨自坐在燕南的新城館中,點著桃木燈,燈光顯得格外深沉。 這裡既是遊子歸家的路,也是近臣離國的心。 落月時分,征途的馬車開始行動,寒冷的霜氣侵入了旅人的衣袖。 我竝非逃避世事而隱居,我的道路在於那雲霧繚繞的林間。

賞析

這首作品描繪了詩人在新城館夜坐時的深情。通過“獨坐”、“桃燈”等意象,營造出一種孤寂而深沉的氛圍。詩中“遊子路”與“邇臣心”竝置,表達了詩人既是歸家的遊子,又是心系國家的近臣的雙重身份。結尾“陸沉非避世,吾道在雲林”則表明詩人雖隱居,但竝非逃避現實,而是追求一種超脫世俗的生活方式。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對國家命運的關切。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文