(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驛使:古代傳遞公文、書信的人。
- 愀然:形容神色變得嚴肅或不愉快。
- 吞聲:不敢出聲,這裏指默默忍受。
- 微祿:微薄的俸祿,指官職低微。
- 削跡:隱居,不讓人知道自己的蹤跡。
- 畏途:危險可怕的道路,比喻艱難困苦的處境。
- 主父:古代官名,這裏可能指官職。
- 千金口:形容言論寶貴。
- 龍陽:古代美男子的代稱,這裏可能指美好的願望或理想。
- 百歲心:長久的願望或志向。
- 野人:指隱居在野的人,即詩人自指。
- 楚江:楚地的江河,這裏泛指江南的江河。
翻譯
驛站的使者帶來書信相問,我感到愀然不可禁。 默默忍受着微薄的俸祿,隱居起來躲避艱難的處境。 我雖有寶貴的言論,卻像龍陽那樣懷揣着長久的願望。 作爲一個隱居的野人,我有什麼好說的呢? 我只想回到楚江的陰涼處,靜靜地垂釣。
賞析
這首作品表達了詩人對官場生活的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中,「驛使書相問」一句,既展現了詩人收到書信的情景,又暗示了他與外界的聯繫。「愀然不可禁」則直接抒發了詩人內心的苦悶和無奈。後幾句通過對「微祿」、「畏途」、「千金口」、「百歲心」等詞語的運用,進一步揭示了詩人的內心世界。最後,「野人何所道,歸釣楚江陰」則以一種超脫的姿態,表達了詩人對隱居生活的渴望和嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了詩人的高潔情懷和隱逸之志。