出都書懷寄同遊諸公

長安大道抗離旌,廄吏將車出禁城。 恩禮虛同疏兩傅,行藏實愧魯諸生。 夢殘芳草山中路,興盡浮雲世上名。 惟有灞陵橋畔柳,柔條踠地不勝情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:古都名,今西安,明代首都。
  • 抗離旌:舉起離別的旗幟。
  • 廄吏:管理馬廄的小官。
  • 禁城:皇城,指京城。
  • 恩禮:皇帝的恩寵和禮遇。
  • 疏兩傅:疏遠的兩位師傅,指被貶的官員。
  • 行藏:行蹤,指個人的行爲和藏身之處。
  • 魯諸生:魯國的學子,這裏指普通士人。
  • 灞陵橋:長安附近的一座橋,古代送別之地。
  • 踠地:彎曲下垂。

翻譯

在長安的大道上,我舉起了離別的旗幟,馬廄的小官帶着車輛離開了皇城。我雖然得到了皇帝的恩寵和禮遇,卻與被疏遠的兩位師傅一樣虛無,我的行蹤和藏身之處,實在愧對魯國的學子們。夢中,我走在芳草萋萋的山路上,興致盡了,世上的名聲也如浮雲般飄散。只有在灞陵橋畔的柳樹,那柔軟的枝條彎曲下垂,承載着無盡的情感。

賞析

這首作品表達了詩人離別京城的感慨和對世事的淡漠。詩中,「長安大道抗離旌」描繪了離別的場景,而「恩禮虛同疏兩傅」則透露出詩人對權勢的疏離感。後兩句通過對夢境和現實的對比,表達了詩人對名利的超然態度。結尾的「灞陵橋畔柳,柔條踠地不勝情」則以柳枝的柔弱象徵詩人的情感,增添了離別的哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世態炎涼的深刻認識和對個人命運的無奈感慨。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文