送人歸錢塘

· 丁恆
折盡長亭柳,條寒已不禁。 涼風生海色,微雨淡秋陰。 歧路空南北,浮生自古今。 相逢即相別,何處寫遐心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長亭:古時設在路旁的亭舍,常用作餞別處。
  • 不禁:經受不住。
  • 海色:海上的景色。
  • 微雨:細雨。
  • 秋陰:秋天的陰雲。
  • 歧路:分岔的道路。
  • 浮生:指人生在世,虛浮無定。
  • 遐心:遠行的思緒或心願。

翻譯

在長亭邊,柳枝已被我折盡,寒意已讓人難以承受。 涼風帶來海上的景色,細雨淡淡地映襯着秋天的陰雲。 我們站在分岔的道路上,南北方向空曠無依,人生自古以來就是如此虛浮不定。 相逢之後即是別離,何處能寄託我遠行的思緒呢?

賞析

這首作品描繪了送別時的深情與無奈。通過「折盡長亭柳」和「條寒已不禁」的描寫,表達了離別的痛苦和不捨。詩中「涼風生海色,微雨淡秋陰」以景寓情,渲染了離別的淒涼氛圍。結尾「相逢即相別,何處寫遐心」更是直抒胸臆,表達了人生無常、離別難捨的感慨。

丁恆

丁恆,字守彝。東莞人。明世宗嘉靖間布衣。有《菊莊詩集》。民國張其淦《東莞詩錄》卷一三有傳。 ► 5篇诗文

丁恆的其他作品