夏日村居四十二首

海岸漁竿自把,閭門雀網空張。 浪跡真成汗漫,閒心不見炎涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漁竿:漁夫用來釣魚的竿子。
  • 閭門:古代村落的門。
  • 雀網:捕捉小鳥的網。
  • 浪跡:流浪的足跡。
  • 汗漫:形容無邊無際,漫無邊際。
  • 閒心:悠閑的心情。
  • 炎涼:指世態炎涼,即人情的冷煖。

繙譯

手持漁竿在海邊垂釣,村落的門旁空掛著捕鳥的網。 流浪的足跡遍佈四方,悠閑的心情感受不到世態的冷煖。

賞析

這首作品描繪了一個遠離塵囂的漁村生活場景,通過“漁竿自把”和“雀網空張”的對比,展現了漁村的甯靜與閑適。後兩句“浪跡真成汗漫,閒心不見炎涼”表達了詩人對於流浪生活的超然態度,以及對於世態炎涼的淡漠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自由生活的曏往和對世俗的超脫。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文