楊貞婦王氏詩
石上有琅玕,孤生何猗猗。
婉彼深閨秀,笑語間且儀。
榮華諒未晚,芳潔當自持。
玉鏡一朝委,相求豈無媒。
冰泮時當歸,遙峯翠新拂。
行行別父母,遂居君子室。
君子官已崇,新歡鼓琴瑟。
如何事前驅,中道永相失。
東家有宋玉,西家有王昌。
皆知慕明豔,詎忍隳太綱。
露多焉能污,江永不可方。
貞心耀白日,峻節厲秋霜。
泣淡欲成河,捐軀遂如墓。
寧同陌上花,誓比山頭樹。
織綺獻秋切,條桑事春務。
向非厄彊暴,豈知金石固。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琅玕(láng gān):美玉。
- 猗猗(yī yī):美好貌。
- 婉:溫婉。
- 間且儀:既文雅又合禮儀。
- 芳潔:高潔。
- 玉鏡:指婚姻。
- 冰泮(pàn):冰開始融化,比喻春天。
- 遙峯:遠處的山峯。
- 鼓琴瑟:彈奏琴瑟,比喻夫妻和諧。
- 前驅:先導,引申爲先行者。
- 隳(huī):毀壞。
- 太綱:大綱,指道德準則。
- 詎(jù):豈,怎。
- 隳太綱:違背道德準則。
- 江永:江水長流。
- 方:通「防」,阻擋。
- 貞心:堅貞的心志。
- 峻節:高潔的節操。
- 厲秋霜:比喻嚴峻。
- 泣淡:淚水。
- 捐軀:獻身。
- 陌上花:路邊的花,比喻輕浮。
- 誓比山頭樹:誓言像山上的樹一樣堅定。
- 織綺:織錦。
- 條桑:採桑。
- 向非:如果不是。
- 厄彊暴:遭受強暴。
- 金石固:比喻堅貞不渝。
翻譯
石上生有美玉,孤零零地生長,多麼美好。她溫婉如深閨中的佳人,笑語間既文雅又合禮儀。榮華富貴或許還不晚,但她選擇保持高潔。一旦婚姻來臨,難道沒有媒人嗎?春天來臨,遠山翠綠,她告別父母,嫁入君子之家。君子官位顯赫,新婚之夜琴瑟和諧。爲何要作爲先驅,中途卻永遠失去彼此?東家有宋玉,西家有王昌,他們都知道欣賞她的明豔,怎忍心違背道德準則。露水再多也不能玷污她,江水再長也無法阻擋她。她的堅貞心志如白日般明亮,高潔節操如秋霜般嚴峻。淚水匯成河,她獻身如墓。寧願與路邊的花不同,誓言像山上的樹一樣堅定。她織錦獻給秋天的祭祀,採桑忙於春天的農務。如果不是遭受強暴,怎能知道她的堅貞如金石。
賞析
這首作品讚美了一位貞婦的高潔與堅貞。詩中通過美玉、深閨秀、玉鏡等意象,描繪了貞婦的純潔與美好。她的堅貞不渝,如白日般明亮,如秋霜般嚴峻,即使遭受強暴,也堅守金石般的堅貞。詩歌語言優美,意境深遠,表達了對貞婦高尚品德的崇敬與讚美。