遠別意
遠別離,楚水深,吳山高。吳山迢迢起煙霧,楚水浩浩生波濤。
君今天南妾天北,欲往相從安可得。終朝不見若爲情,況是頻年音信絕。
孤房獨宿耿無寐,夢中恍惚平生意。羅幃翠被暖香殘,珠箔銀屏夜燈細。
遠別離,相思唯有空中雲,時時千里能隨君。相思唯有云間月,夜夜千里能照妾。
妾看雲月長躊躇,君看雲月還何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 迢迢:遙遠的樣子。
- 終朝:整個早晨。
- 若爲情:如何是好,如何麪對。
- 頻年:連年,多年。
- 孤房:孤獨的房間。
- 無寐:無法入睡。
- 恍惚:模糊不清,心神不定。
- 羅幃:羅帳,輕薄的帳幕。
- 珠箔:珠簾,用珠子串成的簾子。
- 銀屏:銀制的屏風。
- 躊躇:猶豫不決。
繙譯
遠別離,楚水深邃,吳山高聳。吳山遙遠,菸霧繚繞,楚水浩蕩,波濤洶湧。 你今天南我天北,想要相聚又怎能實現。整個早晨不見,如何是好,何況是連年音信斷絕。 孤獨的房間,獨自一人難以入睡,夢中倣彿廻到了往日的情意。羅帳輕薄,翠被煖香已殘,珠簾銀屏,夜燈微弱。 遠別離,相思如同空中的雲,時時千裡隨你而去。相思如同雲間的月,夜夜千裡照我心。 我看著雲月,心中猶豫不決,你看著雲月,又是怎樣的感受呢?
賞析
這首作品表達了深切的相思之情和無法相聚的無奈。通過描繪楚水和吳山的自然景象,以及孤房獨宿的情景,詩人巧妙地傳達了別離的痛苦和思唸的深切。詩中運用了雲和月的比喻,將相思之情形象化,增強了詩的感染力。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對遠方愛人的深切思唸和無盡的牽掛。