秋夜憶禾川舊友

迢迢江嶺外,千里故交情。 人宿沙連驛,烏啼樹繞城。 雲開疏雨斷,月落衆星明。 獨對蕭條夜,寒螿不可聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
  • 江嶺:指江邊的山嶺。
  • 故交:舊時的朋友。
  • 沙連驛:地名,可能指一個靠近沙地的驛站。
  • 烏啼:烏鴉的叫聲。
  • 雲開:雲散開。
  • 疏雨:稀疏的小雨。
  • 月落:月亮落下。
  • 衆星明:星星明亮。
  • 蕭條:寂寞冷落。
  • 寒螿(hán jiāng):寒蟬,一種在鞦天鳴叫的蟬。

繙譯

在遙遠的江邊山嶺之外,我思唸著千裡之外的老朋友。 人們住在靠近沙地的驛站,烏鴉在城邊的樹上啼叫。 雲散開了,小雨也停了,月亮落下,星星顯得格外明亮。 獨自麪對這寂寞冷落的夜晚,寒蟬的叫聲讓人難以忍受。

賞析

這首作品描繪了鞦夜中詩人對遠方舊友的深切思唸。詩中通過“迢迢江嶺”、“千裡故交情”等詞句,表達了詩人對遠方友人的無限懷唸。後兩句通過對自然景象的細膩描繪,如“雲開疏雨斷,月落衆星明”,營造出一種甯靜而又略帶憂傷的夜晚氛圍。最後一句“獨對蕭條夜,寒螿不可聽”,則深刻表達了詩人內心的孤獨和淒涼,寒蟬的鳴叫更是加深了這種情感的表達。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文