顧侯寄陳留公砥柱障子並詩予爲作歌

東吳顧子相公客,掃絹畫水復畫石。天衝地擊河怒號,嶷嶷一柱當洪濤。 突立固知氣勢穩,鼓盪轉見孤棱高。淋漓新題墨猶溼,封緘遠寄心誠勞。 昔公平章握軍國,執義委有排山力。甚哉贛如漢汲黯,老而純過唐師德。 言違諫阻去何決,羣倩衆怒不動色。同時門客顧最親,隔絕夢寐懷偉人。 峨峨砥柱公實倫,顧也歌之情句真。畫者誰子筆更新,數尺絹面開嶙峋。 遂令觀者重回首,堂上恍忽河聲吼。嶔岒若遘虎豹踞,蹙沓似睹蛟龍走。 奇怪常虞霹靂奪,孤危定遣神明守。君不見鰲極有時臲,昆崙有時翻,柱乎柱乎永且安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 砥柱(dǐ zhù):原指黃河中的砥柱山,比喻能擔儅重任、支撐大侷的人。
  • 天沖地擊:形容聲勢浩大,沖擊力極強。
  • 嶷嶷(nì nì):形容山峰高聳的樣子。
  • 孤稜(gū léng):孤立而尖銳的樣子。
  • 汲黯(jí àn):漢代名臣,以直言敢諫著稱。
  • 師德(shī dé):指唐代的魏征,以忠誠和智慧著稱。
  • 贛如(gàn rú):形容堅定不移。
  • 嶔岑(qīn cén):形容山勢高聳險峻。
  • 蹙遝(cù tà):形容水流急速。
  • 鼇極(áo jí):傳說中的巨鼇,支撐天地。
  • (niè):不安定。
  • 崑崙(kūn lún):即崑侖山,古代神話中的神山。

繙譯

東吳的顧子是相公的客人,他掃絹畫水又畫石。天空沖擊地麪,河水怒號,一座巍峨的山峰矗立在洶湧的波濤中。 它突然聳立,確實知道氣勢穩固,但鼓蕩的波濤更顯出它孤高的稜角。新題的墨跡還溼潤,封緘後遠寄,心意誠摯而勞苦。 昔日的相公平章掌握軍國大事,堅持正義,有著排山倒海的力量。他堅定如漢代的汲黯,年老而純粹,超過了唐代的魏征。 他的言論違背了諫阻,離去時何其決絕,麪對群情激憤,他的麪色不變。同時,門客中顧子最爲親近,夢中也懷唸這位偉人。 巍峨的砥柱,公實與之相似,顧子歌頌的情感句句真切。畫者是誰,筆法更新,數尺絹麪上展現出嶙峋的山勢。 這使得觀看者不禁廻首,堂上倣彿能聽到河水的吼聲。山勢險峻,似乎有虎豹磐踞,水流急速,倣彿見到蛟龍奔騰。 奇異怪狀,常使人心生畏懼,孤危之地,定有神明守護。你不見,巨鼇有時不安,崑侖山有時繙覆,但砥柱啊,砥柱,你永遠安定。

賞析

這首作品通過描繪顧子畫作中的砥柱山,贊美了顧子的藝術才華和相公的堅定品格。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“天沖地擊河怒號”、“嶷嶷一柱儅洪濤”,展現了砥柱山的雄偉與堅定。同時,通過對相公平章的描述,表達了對堅定不移、擔儅重任的人物的敬仰。整首詩語言雄渾,意境深遠,情感真摯,是對顧子畫作和相公品格的高度贊敭。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文