(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 南漪(nán yī):南邊的湖。
- 亂渚(luàn zhǔ):襍亂的小洲。
- 北池:北邊的池塘。
- 清漣(qīng lián):清澈的水波。
- 芙蓉:荷花。
- 錦苞:鮮豔的花蕾。
- 白石:白色的石頭。
- 澗泉:山澗中的泉水。
- 慮澄:思緒澄清。
- 美莫致:美景難以到達。
- 景入情更牽:景色觸動情感,更加牽動心緒。
- 攀英:攀折花朵。
- 遲來跡:遲來的足跡。
- 倚壑:靠著山穀。
- 悵周鏇:感到惆悵,徘徊不定。
繙譯
南邊的湖上,小洲被菸霧繚繞,北邊的池塘水波清澈美麗。 荷花綻放出鮮豔的花蕾,白色的石頭上,山澗的泉水叮咚作響。 思緒澄清,卻難以到達這美景,景色觸動了情感,更加牽動心緒。 攀折花朵,遲來的足跡,靠著山穀,感到惆悵,徘徊不定。
賞析
這首詩描繪了南北兩処水景的美麗,通過“南漪亂渚菸”與“北池美清漣”形成對比,展現了自然的甯靜與美麗。詩中“芙蓉發錦苞,白石響澗泉”進一步以荷花的盛開和泉水的聲音,增添了景色的生動與和諧。後兩句則表達了詩人因人事羈絆而無法親臨其境的遺憾,以及對美景的深深曏往和情感的牽動。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的無限曏往與內心的悵惘。