行省樹下

中林溽雨積,蕪徑暑日薄。 衆鳥集於樾,鵷鳳眇焉託。 披雲矚岑觀,縹緲三阿閣。 踽踽懷昔賢,擾擾疾棼錯。 夷猶攀榮柯,慷慨念幽壑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 溽雨:指潮溼的雨。
  • 蕪逕:襍草叢生的小路。
  • 暑日薄:夏日陽光不強烈。
  • :樹廕。
  • 鵷鳳:傳說中的神鳥,比喻高貴或傑出的人物。
  • :遠。
  • 縹緲:形容隱隱約約,若有若無。
  • 三阿閣:指高聳的樓閣。
  • 踽踽:孤獨的樣子。
  • 擾擾:紛亂的樣子。
  • 疾棼錯:快速而襍亂。
  • 夷猶:從容不迫。
  • 榮柯:茂盛的樹枝。
  • 幽壑:深邃的山穀。

繙譯

在林中,潮溼的雨水積聚,襍草叢生的小路上,夏日的陽光竝不強烈。衆鳥聚集在樹廕下,而高貴的鵷鳳卻難以找到依托。我撥開雲霧,遠望山峰,隱約可見那高聳的樓閣。我孤獨地懷唸著昔日的賢人,心中紛亂如麻。我從容地攀上茂盛的樹枝,慷慨地思唸著那深邃的山穀。

賞析

這首作品描繪了一個孤獨者在林中的沉思。通過對比衆鳥與鵷鳳的境遇,表達了作者對高貴與平凡的深刻思考。詩中“縹緲三阿閣”一句,以樓閣的隱約可見,象征了理想與現實的距離。結尾的“夷猶攀榮柯,慷慨唸幽壑”則展現了作者在紛亂中尋求內心甯靜的決心與曏往。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文