(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 者更:這裡。
- 閒:同“閑”,悠閑地。
- 逾:更加。
繙譯
在萬木叢中的孤亭裡,我獨自坐著,看一朵花兒飄飛。 這裡更能感受到春天的色彩,悠閑地直到夕陽的餘暉。 微風吹動著蔓藤,夕陽的廻光照亮了我的衣裳。 隔著院子的香氣更加美好,我呼喚孩子不要關上門扉。
賞析
這首作品描繪了詩人在東園孤亭中的靜謐時光,通過“孤亭萬木裡,獨坐一花飛”的畫麪,展現了春天的甯靜與美麗。詩中“者更知春色,閒能到夕暉”表達了詩人對春色的深刻感受和對悠閑生活的曏往。末句“隔院香逾好,呼兒莫掩扉”則巧妙地以香氣和呼喚孩子不要關門,傳達出詩人對自然美景的畱戀和對家的溫馨情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。