九子浴九首劉戶部遠夫

陶子三泖英,妙小富篇翰。 至響本無聲,隱璞疇能辨。 運甓不雲若,漉酒聊自玩。 解龜幸心許,傾蓋荷清宴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陶子:指陶淵明,東晉著名詩人。
  • 三泖:指陶淵明隱居的地方,即今江蘇省丹陽市的泖湖。
  • :傑出的人才。
  • 篇翰:指詩文。
  • 至響:極其響亮的聲音。
  • 隱璞:隱藏的美玉,比喻有才華而不顯露的人。
  • 運甓:搬運磚塊,比喻勤勞。
  • 漉酒:濾酒,指陶淵明喜歡飲酒。
  • 解龜:指解除官職,比喻辭職歸隱。
  • 傾蓋:指車蓋傾斜,比喻相遇時親密無間。
  • 荷清宴:指在清雅的環境中宴飲。

翻譯

陶淵明是三泖的傑出人才,他的詩文精妙絕倫。 他的聲音雖不響亮,但他的才華卻無人能辨。 他勤勞如搬運磚塊,濾酒自娛自樂。 他辭官歸隱,幸得心許,與知己相遇,享受清雅的宴飲。

賞析

這首作品讚美了陶淵明的才華和品格。詩中,「陶子三泖英,妙小富篇翰」直接點明瞭陶淵明的才華和詩文的精妙。後文通過「至響本無聲,隱璞疇能辨」來比喻陶淵明的才華雖不張揚,但卻深藏不露。最後,「解龜幸心許,傾蓋荷清宴」則描繪了陶淵明辭官歸隱後的生活,與知己相聚,享受清雅的宴飲,表達了對其高潔品格的讚賞。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文