(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 繒(zēng):古代絲織品的總稱。
- 翳(yì):遮蔽,這裏指燈火被遮蔽。
- 蒸沙:比喻徒勞無功,如同蒸沙成飯,不可能實現。
- 鏤冰:雕刻冰塊,比喻徒勞無功。
- 陵:欺凌,侮辱。
翻譯
夜晚,月光穿透破屋,寒霜使得空氣像刀刃一樣鋒利。病弱的身體無法抵禦寒冷,整個冬天都沒有溫暖的衣物。殘餘的燈光忽明忽暗,我像一隻凍僵的蒼蠅一樣躺着。我所追求的事業就像蒸沙成飯一樣無望,我的文章也像雕刻冰塊一樣徒勞。我已經失去了國士的尊重,反而被年輕人所輕視。我只能獨自慷慨地長歌,坐在那裏等待東方破曉。
賞析
這首作品描繪了一個貧病交加、事業無成的士人形象。詩中,「破屋夜通月,霜氣刀棱棱」生動地勾勒出了嚴冬的寒冷和士人生活的艱辛。通過「蒸沙」和「鏤冰」的比喻,表達了士人對自身事業和文章的無奈與自嘲。最後,「長歌獨慷慨,坐候東方升」則展現了士人不屈的精神和對未來的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了士人在困境中的堅韌和樂觀。