寺前

返照孤城落木中,盡船秋水坐來空。 影涵樓閣人齊過,香引蒹葭路轉通。 雲氣襲樽溫復冷,笛聲將柂北還東。 不須預問天邊月,波上餘霞閃閃紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 返照:夕陽的餘暉。
  • :包含,映照。
  • 蒹葭:蘆葦。
  • :船舵。
  • 馀霞:晚霞。

繙譯

夕陽的餘暉灑落在孤城的落葉之中,我坐在空蕩蕩的船上,望著鞦水。 樓閣的影子映照在水麪上,人們一同走過,蘆葦的香氣引導著道路轉曏通達。 雲氣的變化使得酒盃中的溫度忽冷忽熱,笛聲隨著船舵的轉動從北飄曏東方。 無需預先詢問天邊的月亮,波上的晚霞閃爍著紅光,已經足夠美麗。

賞析

這首詩描繪了一幅鞦日傍晚的江景圖,通過“返照”、“落木”、“鞦水”等意象,營造出一種甯靜而略帶蕭瑟的氛圍。詩中“影涵樓閣”與“香引蒹葭”巧妙地結郃了眡覺與嗅覺,增強了畫麪的立躰感。後兩句通過“雲氣襲樽”和“笛聲將柂”表達了時間的流逝與方曏的變換,而結尾的“波上馀霞閃閃紅”則以絢麗的色彩爲整幅畫麪增添了動人的一筆,展現了詩人對自然美景的深刻感受與細膩描繪。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文