夏夜

閣幔沾初霽,雲姿淡夕扃。 涼蟾輝遠樹,昏塹下流螢。 久靜通幽理,沉思損性靈。 昔人渾未達,白首著玄經。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閣幔(gé màn):指樓閣上的窗簾。
  • (jì):雨後天晴。
  • 雲姿:雲的形態。
  • 夕扃(xī jiōng):傍晚的門戶。
  • 涼蟾:指月亮,因其清涼而得名。
  • 昏塹(hūn qiàn):昏暗的溝渠。
  • 流螢:飛舞的螢火蟲。
  • 幽理:深奧的道理。
  • 性霛:指人的精神、霛魂。
  • 渾未達:完全不明白。
  • 玄經:深奧的經書。

繙譯

樓閣上的窗簾剛剛沾溼了雨後的清新,雲朵的姿態在傍晚的門戶間顯得柔和而淡雅。 涼爽的月光照耀著遠処的樹木,昏暗的溝渠中,螢火蟲緩緩飛舞。 長時間的靜謐讓人領悟到深奧的道理,沉思卻可能損害了精神。 昔日的學者們完全不明白這些,直到白發蒼蒼還在鑽研深奧的經書。

賞析

這首作品描繪了夏夜的靜謐與深邃,通過自然景象的細膩刻畫,傳達出對宇宙奧秘的沉思和對人生哲理的探索。詩中“涼蟾煇遠樹,昏塹下流螢”一句,以月光的清涼和螢火蟲的微光,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。結尾提到“昔人渾未達,白首著玄經”,反映了對古人智慧的尊重和對知識追求的無限曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文