浮丘山居十首

夜宿丹臺上,蕭然物外蹤。 夢隨芳草合,門付白雲封。 月黑禽爭樹,天寒犬吠鍾。 怪來爽氣洽,清露在巖鬆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浮丘山:山名,具體位置不詳,可能是作者隱居之地。
  • 丹臺:指道士煉丹的地方,這裏可能指山中的高臺或修煉之處。
  • 蕭然:形容環境清靜,心境淡泊。
  • 物外:世俗之外,超脫塵世。
  • 芳草:香草,常用來比喻高潔的品質。
  • 門付白雲封:門被白雲所封,形容山居的幽靜與超脫。
  • 月黑:月亮不明亮,形容夜晚的黑暗。
  • 禽爭樹:鳥兒在樹上爭鬥,形容山中的自然景象。
  • 天寒:天氣寒冷。
  • 犬吠鍾:犬吠聲與鐘聲交織,增添山居的幽靜氛圍。
  • 爽氣:清新的空氣。
  • :和諧,融合。
  • 清露:清晨的露水。
  • 巖鬆:山岩上的松樹。

翻譯

夜晚我住在煉丹的高臺上,心境淡泊,超脫塵世。 夢中芳草萋萋,醒來發現門已被白雲所封。 月亮不明亮,鳥兒在樹上爭鬥,天氣寒冷,犬吠聲與鐘聲交織。 怪不得感覺空氣如此清新,原來是巖鬆上掛着清晨的露水。

賞析

這首作品描繪了作者在浮丘山居的夜晚景象,通過「夢隨芳草合,門付白雲封」等句,展現了山居的幽靜與超脫。詩中「月黑禽爭樹,天寒犬吠鍾」進一步以動襯靜,突出了山居的寧靜與清幽。結尾「怪來爽氣洽,清露在巖鬆」則巧妙地點出了清晨的清新空氣,使讀者彷彿也能感受到那份寧靜與清新。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對隱居生活的嚮往與熱愛。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文