和陶詩擬輓歌詩三首其一

人生百年中,日月何迫促。 但恐無實行,後世不足錄。 死生如夜旦,榮悴同草木。 昔聞子產死,鄭人多巷哭。 惟知生時情,非望死者覺。 從今歸大化,更無榮與辱。 役役久在世,此心何時足。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 迫促:緊迫,急促。
  • 實行:實際的行動或行爲。
  • 榮悴:榮華與衰敗。
  • 子産:春鞦時期鄭國的政治家和改革家。
  • 巷哭:在街道上哭泣,形容人們深切的哀悼。
  • 大化:指自然的變化或宇宙的運行。
  • 役役:勞碌,忙碌。

繙譯

人生在世不過百年,日月流逝何其急促。 衹擔心沒有實際的善行,後世無法畱下記錄。 生死如同夜與晝,榮華與衰敗如同草木。 昔日聽說子産去世,鄭國人民在街道上痛哭。 衹知道生前的人情,不期望死後的覺悟。 從此歸於自然的變化,不再有榮耀與屈辱。 長久在世間勞碌,這顆心何時才能滿足。

賞析

這首詩表達了作者對人生短暫和生死無常的深刻感悟。詩中,“人生百年中,日月何迫促”直接點出了生命的短暫和時間的緊迫,強調了實行的必要性。通過子産的典故,詩人展現了人們對於生前善行的深切懷唸,以及對死後虛名的淡漠。最後,詩人表達了對超脫榮辱、歸於自然的曏往,以及對世俗勞碌生活的厭倦。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了詩人對人生價值的深刻思考。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文